答胡生书

答胡生书

愈顿首,胡生秀才足下:雨不止,薪刍价益高,生远客,怀道守义,非其人不交,得无病乎?斯须不展,思想无已。愈不善自谋,口多而食寡,然犹月有所人,以愈之不足,知生之穷也。至于是而不悔,非信道笃者其谁能之!所示千百言,略不及此,而以不屡相见为忧,谢相知为急,谋道不谋食,乐以忘忧者,生之谓矣。顾无以当之,如何?

夫别是非,分贤与不肖,公卿贵位者之任也;愈不敢有意于是。如生之徒于我厚者,知其贤,时或道之,于生未有益也;不知者,乃用是为谤。不敢自爱,惧生之无益而有伤也,如之何?若曰:彼有所合,吾不利其求,则庶可矣;生又离乡邑,去亲爱,甘辛苦而不厌者,本非为是也,如之何?愈之于生既不变矣,戒生无以示愈者语于人,用息不知者之谤,生慎从之!

讲礼释友二篇,比旧尤佳,志深而喻切,因事以陈辞,古之作者正如是尔。愈顿首。

【译文】

韩愈顿首:胡生秀才足下,大雨下个不停,柴薪价格一天天上涨,你是远方游子,胸怀道德,信守仁义,不是那种人就不与交往,能不为此担忧吗?愁眉不展,忧心不已。

我不善于自我谋生,家中人口众多而粮食很少,但每个月还有所收入,凭着我的不充足,知道你的困顿。

到了这种地步还不后悔,不是深深地信仰道义的人是不能做到的!

所示千百字,略去这个不提,而以不能够经常见面为忧愁,以感谢相知为急事,图谋道义而不图谋口食,高兴得忘记烦忧,说的就是你啊!

但我没有足以答谢你的,怎么办呢?

辨别是非对错,区分贤良与不肖,是公卿贵官的责任,我不敢有意于此。

像你这样与我交情深厚的人,我了解你的贤能,有时候向公卿贵官推荐,对你没有好处;不了解的,就因此而生诽谤之词。

我不敢爱惜自己的口舌,但担心说了对你没有好处而有损害,该怎么办?

如果说只要有合得来的人就行,我不谋求利益,那差不多可行;你远离故土,辞别父母亲人,以辛苦为甘而不厌烦,本来又不是为了这个,该怎么办呢?

我对你的心意已经不会改变,告戒你不要把写给我看的东西再拿给别人看,以平息不了解的人的诽谤,你一定要小心从事啊!

《讲礼》、《释友》两篇,比以前的更好,旨意深远而比喻贴切,因事陈辞,古代作文的人正是这个样子的。

韩愈顿首。