送陆畅归江南
2025年08月10日
送陆畅归江南
举举江南子,名以能诗闻。一来取高第,官佐东宫军。迎妇丞相府,夸映秀士群。鸾鸣桂树间,观者何缤纷。人事喜颠倒,旦夕异所云。萧萧青云干,遂逐荆棘焚。岁晚鸿雁过,乡思见新文。践此秦关雪,家彼吴洲云。悲啼上车女,骨肉不可分。感檗都门别,丈夫酒方醺。我实门下士,力薄蚋与蚊。受恩不即报,永负湘中坟。
【译文】
你是举止端丽的江南才子,以擅长写诗而名闻天下。一到长安就高中进士第,任官太子率府参军。在丞相府中娶了妻子,荣耀在士人群中到处流传。仿佛是鸾凤在桂树丛中鸣叫一样,观看的人是那样地多。人间的事是那样变化颠倒,早晨和晚上之间就会有所不同。直上青云的枝干啊,却与荆棘一佯被焚烧。一年将尽时,有大雁从天上飞过,于是在你的诗篇中就看到了思乡的篇章。脚踏秦关的雪啊,要回到吴中的云彩下。上车远游的丞相女啊,与家中的骨肉哭泣告别。在京师的门口相别,是如此地令人感慨,以致于饯饮的人士均已酒醉醺醺。我是你岳丈门下的人,可惜却象蚊蚋一样没有一点力量。受了他的恩德却没来得及报恩,只好永远地辜负他埋在湘中的高坟了。