剥啄行

剥啄行

剥剥啄啄,有客至门。我不出应,客去而嗔。从者语我:子胡为然?我不厌客,困于语言。欲不出纳,以堙其源。空堂幽幽,有秸有莞。门以两版,丛书于间。窅img深堑,其墉甚完,彼宁可隳,此不可干。从者语我:嗟子诚难!子虽云尔,其口益蕃。我为子谋,有万其全。凡今之人,急名与官。子不引去,与为波澜。虽不开口,虽不开关,变化咀嚼,有鬼有神,今去不勇,其如后艰。我谢再拜,汝无复云,往追不及,来不有年。

【译文】

剥剥啄啄地响起了敲门声,有客人来我这里拜访。我坐在屋子里也不出去开门应付,客人带着很生气的心情离去了。

我的侍从问我:您为什么这样呢?我其实并不讨厌客人,只是实在害怕流言蜚语,所以想拒绝与客人来往,来堵绝流言的源泉。在我幽静的空堂中,有麦秸和草编的席子。

两快木板拼成两扇门,门内装满了我爱读的书。那些幽深的护城河,还有完好的城墙,它们都有可能被隳坏摧残,但我的小小天地却再不会有人侵犯。我的侍从对我说:你这样的做法实在不容易达到目的!你虽然说可以堵绝流言,但说闲话的人会更加地多起来。

我替你想一个办法,绝对是一个万全其美的措施。现在的一些人,都汲汲于功名与官职。你也不要拒绝他们,就与他们在一起周旋、应付。要是你不开口说话,不开门纳客,他们到处张扬胡说,反而会使有关你的流言诽闻象鬼神一样传开。如果你现在不激流勇退,随波逐流,那么以后的局面就没法收拾了。

我感谢仆人的好意而再三拜谢,劝他不要再说下去,以往的日子已经追悔莫及,但以后的岁月还长,我会想办法纠正自己的不慎。