感春三首
2025年08月10日
感春三首
偶坐藤树下,暮春下旬间。藤阴已可庇,落蘂还漫漫。亹亹新叶大,珑珑晚花乾。青天高寥寥,两蝶飞翻翻。时节适当尔,怀悲自无端。
黄黄芜菁花,桃李事已退。狂风簸枯榆,狼藉九衢内。春序一如此,汝颜安足赖?谁能驾飞车,相从观海外?
晨游百花林,朱朱兼白白。柳枝弱而细,悬树垂百尺。左右同来人,金紫贵显剧。娇童为我歌,哀响跨筝笛。艳姬蹋筵舞,清眸刺剑戟。心怀平生友,莫一在燕席。死者长眇茫,生者困乖隔。少年真可喜,老大百无益。
【译文】
偶然坐在藤树下边,正是暮春三月的下旬时候。藤叶渐密已成荫凉,藤花的落蕊却还漫天纷飞。新长出的叶子越来越大,在淡淡的春风中,迟开的花儿也枯萎零落了。青天是多么地高旷寥阔,两只蝴蝶也正飞舞翩翩。时节正应当是如此,只是自己无缘无故地在悲伤而已。
黄黄的蔓菁花开放了,桃李的花却已经凋零殆尽。
狂风颠簸着干枯的榆荚,零乱地洒遍纵横交错的大道。春天就这样不知不觉地过完了,你那青春的容颜又怎么值得依赖呢?谁能够懂得驾驶飞车?我将要随他到海外各国去参观游览。
早晨的时候我来到百花开遍的树林中的游览,到处是红红白白的春花,柳枝儿又软又细,从树上长长地悬挂下来。
与我一起同来春游的人,都是腰金佩紫的达官贵僚。娇美的伶童在为我们歌唱,那清越的歌声超过了筝笛。
艳丽的舞女在筵席前舞蹈,清澄的眸子象剑戟一样闪亮。我心中想念着生平的好朋友们,可惜他们没有一个出席在今天的宴会中。已经死去的将永远也不能重见,尚存于世的也苦于长期离散。少年时代真是让人高兴啊,年纪大了,就什么也不行了。