南溪始泛三首

南溪始泛三首

榜舟南山下,上上不得返。幽事随去多,孰能量近远?阴沈过连树,藏昂抵横坂。石麤肆磨砺,波恶厌牵挽。或倚偏岸渔,竟就平洲饭。点点暮雨飘,梢梢新月偃。余年懔无几,休日怆已晚。自是病使然,非由取高蹇。

南溪亦清驶,而无檝与舟。山农惊见之,随我观不休。不惟儿童辈,或有杖白头。馈我笼中瓜,劝我此淹留。我云以病归,此已颇自由。幸有用余俸,置居在西畴。囷仓米谷满,未有旦夕忧。上去无得得,下来亦悠悠。但恐烦里间,时有缓急投。愿为同社人,鸡豚燕春秋。

足弱不能步,自宜收朝迹。羸形可舆致,佳观安可掷?即此南坂下,久闻有水石。拕舟入其间,溪流正清激。随波吾未能,峻濑乍可刺。鹭起若导吾,前飞数十尺。亭亭柳带沙,团团松冠壁。归时还尽夜,谁谓非事役?

【译文】

泛舟在南山之下,溯流而上,越上越不想返回去。幽美的景物随着前行的道路越来越多,根本无法估计路程的远近来约束自己。经过了浓阴低压密排的林树,然后才能直起腰板到达横坂。粗糙的溪石毫无顾忌地刮磨着船底,激流汹涌,要人在岸上牵挽着船行实在觉得厌烦。有时我们挨着岸边捕鱼,然后到平坦的沙洲上做饭。

黄昏的时候天上飘下点点微雨,细细的新月低卧在地平线上。残留的年岁,恐怕也不会很多,退休的时候可惜已经太晚。只是因为有病才让我过上了这样的生活,并不是我想借隐居来抬高自己的声价。

南溪的水又清又急,但溪上向来没有船行。山中的农人见到我的小船感到非常惊讶,跟随着我看过不停。来观看的人不光是孩子,也有持着拐杖的白发老翁。他们把竹笼中的瓜送给我,并劝我在这儿多住一阵。我说我因病归来,已经稍得自由了,幸而还有用剩的薪俸,买屋在西畴居住。

粮仓里盛满了米谷,不会有朝夕之忧。我过去既没有刻意去做官而向上爬,现在归隐也就心安理得。只恐怕烦劳了各位乡邻,有时也许会遇到困厄而相求。我愿与大家做同社的人,春秋岁时都一起作鸡豚的宴乐。

我两腿软弱无力,走路不便,自然不能再在朝廷上露面,但消瘦的身体还可以乘坐篮舆而行,美好的风景怎能随便放弃呢?就在这南坂之下,很早就听说过有好山水,船只进入其间,清澈的溪流在激溅着。随波逐流,我是做不到的,迎着那陡峻的石濑,我宁可撑船而上。白鹭飞起,好像在引导着我,在前边先飞了几十尺。亭亭而立的杨柳像衣带般在沙岸边排列成行,松树圆圆的树冠,像帽子似地露在短墙头上。回来时已经快到深夜了,谁说这不是一件大工作呢?