上李尚书书
2025年08月10日
上李尚书书
月日,将仕郎前守四门博士韩愈谨载拜奉书尚书大尹阁下:
愈来京师,于今十五年,所见公卿大臣不可胜数,皆能守官奉职,无过失而已;未见有赤心事上,忧国如家如阁下者。
今年已来,不雨者百有余日,种不入土,野无青草,而盗贼不敢起,谷价不敢贵;百坊、百二十司、六军、二十四县之人,皆若阁下亲临其家,老奸宿赃,销缩摧沮,魂亡魄丧,影灭迹绝:非阁下条理镇服,布宣天子威德,其何能及此!
愈也少从事于文学,见有忠于君孝于亲者,虽在千百年之前,犹敬而慕之;况亲逢阁下,得不候于左右以求效其恳恳?谨献所为文两卷凡十五篇,非敢以为文也,以为谒见之资也。进退惟命。愈恐惧再拜。
【译文】
某月某日,将仕郎前任四门博士韩愈谨再拜奉书尚书京兆尹阁下:
我来到京师,到现在十五年,所见过的公卿大臣不可计数,都能够克尽职守,没有过错失职;但没有见过像阁下这样忠心效忠皇上、忧国如家的人。
今年以来,已有一百多天没有下雨,种子不能入土,田野里没有青苗,但是盗贼不敢兴风作浪,谷价不敢抬高,百坊、百二十司、六军、二十四县的官员,都像您一样亲自去探视他们的辖属,老奸惯偷,龟缩沮丧,魂飞魄散,踪迹灭绝;若不是阁下细心整治、威力镇服,布施、宣示天子的威严德行,怎么能到这种地步呢!
我年少时候学习文学,见到忠于国君孝干尊亲的人,即使是千百年之前的,我也尊敬、仰慕他;何况亲自碰到阁下,能不能侍候于您的左右以求效力我的愚忠?谨献上我所写的两卷文章,共十五篇,不敢自认为是文章,把它作为谒见您的贽礼。进退惟听阁下之命。
韩愈惶恐再拜。