7.5.5 道光壬寅雷
2025年08月10日
7.5.5 道光壬寅雷
苏州有某甲,不孝其母,辱詈殴打,习以为常。又有某寡妇,积银百余两,将寄居生息,以度朝夕。为某乙、某丙所窥,窃而瓜分之。寡妇失资,郁郁以卒。人皆知乙与丙所为,畏其无赖不敢言。而某甲母,亦竟为子磨折死。三人者,皆藩伯执事夫役。
壬寅夏,夷氛恶,大帅自浙至苏,当道设军需局于沧浪亭,亭邻郡文庙。李藩伯以事至局,执事人役,散憩文庙前大树下。时赤日一轮,青天万里,忽风云怒卷,雷电奔驰;既而霹雳一声,甲、乙、丙同震死。是年,余正随侍在苏抚任,次日即有人哄传云。
【译文】苏州有个某甲,不孝顺母亲,对母亲辱骂殴打,习以为常。又有某寡妇,积蓄了一百多两银子,打算把银子寄存在钱庄里,通过获取利息维持生活。不料寡妇家有银子的事,被某乙、某丙探知,二人将寡妇的银子偷窃,瓜分掉了。寡妇丢失银子,郁郁而死。众人都知道是乙与丙偷了寡妇的银子,但因畏惧二人无赖,不敢说出真相。而某甲的母亲,也最终被儿子折磨而死。这三个人都是在布政使衙门做事的差役。
道光壬寅年(1842)夏,洋人气焰凶恶,大帅领军从浙江来到苏州,当地的官员在沧浪亭设置军需局。沧浪亭与苏州府的文庙相邻。布政使李公因公事来到军需局,做事的差役们散坐在文庙前的大树下休息。当时一轮红日当空,晴空万里,忽然风云怒卷,雷电奔驰;接着霹雳一声,甲、乙、丙同时被雷震死。这年,我正随侍担任江苏巡抚的父亲住在官署中,第二天就有人哄传此事。