艳 歌 行

艳 歌 行

翩翩堂前燕,冬藏夏来见。

兄弟两三人,流宕在他县。

故衣谁当补?新衣谁当绽?

赖得贤主人,览取为吾

夫婿从门来,斜柯西北眄。

“语卿且勿眄,水清石自见。”

石见何累累,远行不如归!

〔翩翩四句〕翩翩,轻快的样子。见,这里同现(下文“水清石自见”亦同)。宕,同荡。这是说人在异乡流荡,还不如燕子这种候鸟,冬南去,夏北来,定时出现。 〔谁当〕犹言谁给。 〔新衣句〕衣服裂了缝叫做绽(zhàn),将裂缝缝起也叫做绽。这里是用后一解释。新衣本不须绽,这句仅是用来陪衬上句的,本身没有意义。 〔赖得〕亏得,幸亏。 〔贤主人〕指女主人。下面的“夫婿”就是她的丈夫。 〔览〕与“揽”通,取。 〔䋎〕“绽”的古体字。 〔斜柯〕倾斜着(身体)。 〔眄(miǎn)〕斜视。 〔卿〕您。 〔水清句〕比喻心中本来无他,嫌疑总可明白。 〔石见二句〕何累(lěi)累,多么分明。何,即何其。累累,这里与“磊磊”通,石头堆积得很多的样子。这是比喻心迹虽然弄明白了,但在外面受这些闲气,还是不如回家的好。这是流宕他县的人心里的话。

这篇诗通过流浪异乡的旅客在生活中遇到的一件小小纠纷——女主人热心地为他缝补旧衣,却遭到了她丈夫的怀疑——反映了自己的委屈和怀念家乡的情绪。作者对出现在诗中的几个人物都着墨不多,却生动地写出了他们各自不同的性格以及基于性格冲突而出现的言谈动作。这,也就是鲁迅所说,画人要画眼睛。