长 恨 歌

长 恨 歌

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》。

〔汉皇〕汉武帝刘彻,借指唐玄宗。 〔重色〕爱好女色。 〔倾国〕绝代佳人。汉武帝时,歌手李延年曾唱过一个赞美美女的歌曲,其中有这样两句:“一顾倾人城(她望人一眼,一城的人就都会为她倾倒),再顾倾人国(她再多望一眼,一国的人也都要为她倾倒)。”李延年唱这首歌,是为了要将他美丽的妹子献给武帝。后来她果然入宫,大受宠爱,史称李夫人。这是以李夫人比杨贵妃。 〔御宇〕即位,管理国家。 〔杨家四句〕杨玄琰的女儿玉环,本是玄宗的儿子寿王李瑁的妃子,被玄宗看中了,就令大宦官高力士设法将她从寿王府中迁出,先出了家做女道士,然后于天宝四载(745)七月将她纳进后宫,封为贵妃。诗中对于这一丑恶事实,是用曲笔来写的。 〔六宫〕见韩愈《华山女》注。 〔粉黛〕搽脸画眉。这里是宫中妇女的代称。 〔华清池〕玄宗天宝时,将骊山(今陕西省西安市临潼区东南)上的一座行宫温泉宫加以扩建,改名华清宫,浴池名华清池。 〔凝脂〕指杨贵妃的皮肤洁白光润,如同凝结的脂肪。 〔云鬓花颜〕乌云似的头发,花朵似的容颜。 〔步摇〕妇女的一种头饰,上有垂珠,行步时就摇动。 〔从此句〕古代皇帝一清早就要上朝办公。不早朝,就是耽于酒色,不理政事。 〔专夜〕每夜由杨贵妃一人陪伴。 〔后宫〕后妃居住的地方。 〔金屋〕汉武帝小时,和表妹阿娇感情很好。曾说:“若得阿娇,当以金屋贮之。”这里金屋借指杨贵妃住的屋子。 〔玉楼〕本仙人居住的楼阁,这里用以指皇宫,并与“金屋”作对。与李白《宫中行乐词》“玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯”同意。 〔醉和春〕酒醉之后,春意盎然。 〔姊妹句〕列,同裂。列土,分封土地,这里指在指定地区内直接征收人民的租税。杨贵妃得宠之后,她的家族大大得势。三个姐姐,被封为国夫人。几个弟兄都做了大官,其中杨国忠做了宰相。参看杜甫《丽人行》及注。 〔遂令二句〕遂令,就使得。杨家一门得势之后,当时社会上流传着讽刺的歌谣:“生女勿悲酸,生男勿喜欢。”“男不封侯女作妃,看女却为门上楣。”这两句诗是依据歌谣改写,并指出了这种情况所加于人们的在道德情操上的毒害。 〔骊宫〕即华清宫。 〔缓歌句〕这是描写歌舞曲《霓裳羽衣曲》的声态。《霓裳羽衣曲》是唐代宫廷著名的法曲,传为开元中西凉节度使杨敬述所献,初名《婆罗门曲》,后经玄宗润色,改名。 〔渔阳二句〕渔阳,安禄山的辖区。今天津市蓟县一带。公元755年冬,安禄山突然叛变,大举南犯。这是说正在欣赏霓裳羽衣歌舞,忽然听到惊天动地的渔阳鼙鼓。

以上写唐玄宗重色,杨贵妃专宠,而安禄山的叛变,则使得他们的生活起了一个突如其来的巨大变化。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

〔九重二句〕皇宫有九道门,称为九重。九重城阙,京城,指长安。烟尘,指战争。一车四马为一乘。这是指公元756年6月,安禄山打破潼关,玄宗等匆忙地从长安逃向四川。 〔翠华〕皇帝的仪仗队中用翠鸟的羽毛装饰的旗帜,代指皇帝御驾。 〔西出句〕是说走到了离长安百多里的马嵬驿(在今陕西省兴平市境)。 〔六军二句〕六军,指皇帝的禁卫军。古代制度,皇帝有六军。当时事实上是四军,即左龙武军、右龙武军、左羽林军、右羽林军。不发,不肯继续前进。蛾眉,美女的代称,指杨贵妃。马前死,士兵们在陈玄礼将军的领导之下,发动了一次兵变,杀死了杨国忠等人,并逼着玄宗下令将杨贵妃缢死。宛转,指贵妃死时的缠绵之状。 〔花钿、翠翘〕妇女头饰。 〔委〕抛弃。 〔金雀〕钗名。 〔搔头〕簪子。 〔云栈〕高耸入云的栈道。 〔紫纡〕曲折回旋貌。 〔峨嵋句〕唐玄宗从陕西进入四川,到成都后就住下了,并没有经过或走到成都以南的峨眉山,这里只是用来形容道路的漫长艰苦。一说,系指利州(今四川省广元市)境内的小峨眉山,玄宗幸蜀,实经此地。 〔夜雨句〕玄宗在栈道遇雨,听到雨声和行宫屋檐上悬挂的铃声相和,很是伤感,创作了一支乐曲,叫《雨霖铃》。

以上写杨贵妃的死和玄宗在流亡中对她的悼念。

天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

〔天旋句〕天旋,比喻政治局势的好转。日转,比喻皇帝的还京。龙驭(yù),犹龙驾,皇帝的车骑。公元757年9月,郭子仪收复长安;12月,玄宗由成都回长安。 〔此〕指马嵬驿。 〔不见句〕是说不见玉颜,空见死处。“空”字下的“见”字省去。 〔君臣句〕沾衣,眼泪落在衣上。这句就是通俗小说中所说的“流泪眼看流泪眼,断肠人对断肠人”。 〔东望句〕信马,让马匹随意散漫地行走。这句形容君臣们没有心绪地回到长安。 〔太液、未央〕太液,汉唐长安池名。未央,汉代长安宫名,这里系借指。 〔西宫二句〕西宫,指太极宫,在长安北。南内,即南宫,指兴庆宫,在长安东南。玄宗从成都回来之后,因已将皇位让给儿子肃宗,便以太上皇的身份住在兴庆宫。那时他们父子之间的关系很不好。公元760年7月,玄宗竟被肃宗亲信的宦官李辅国逼迫,迁住太极宫。这两句诗暗示了玄宗晚年寂寞而不愉快的生活。 〔椒房句〕椒房,房内以花椒粉和泥涂壁,取其芳香,原指皇后的住房,这里是指杨贵妃的住房。阿监,即中监女史,女官名。青娥,犹言少女。这是说过去在椒房侍奉过杨贵妃的阿监现在也老了。 〔思悄然〕犹言意兴索然。 〔孤灯句〕当时玄宗虽已退位,但还是太上皇,绝不至于夜中无人侍奉。这是诗人用夸张的手法来描写他的孤独和忧伤,用挑灯这一动作来展示这位老皇帝的内心活动。 〔迟迟二句〕耿耿,闪光貌。钟鼓,这里指宫中的计时器具。星河,银河。这是形容玄宗不眠之夜的感受。 〔鸳鸯瓦〕两瓦一俯一仰,构成一对,叫做鸳鸯瓦。 〔翡翠衾〕绣有翡翠鸟的被子。

以上写玄宗返回长安以后,仍然怀念杨贵妃。

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。

排云驭气奔如电,升天入地求之遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

含情凝睇谢君王:“一别音容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。”

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期!

〔临邛(qióng)〕今四川省邛崃市。 〔鸿都客〕对这位道士的美称。鸿都,洛阳城门名,是东汉朝廷藏书的地方。称道士为鸿都客,是赞美他博学。 〔能以句〕应上“魂魄不曾来入梦”句,说这位道士能用自己的虔诚和法术,召来杨贵妃的魂魄与玄宗相见。 〔为感二句〕展转,反复。方士,即道士。这是说当时的臣子被玄宗痛苦的思忆所感动,于是就令这位道士去寻找杨贵妃的魂魄。 〔碧落〕道书中天的代称。 〔黄泉〕地下的代称,犹地府。 〔仙山〕指蓬莱山。 〔缥缈(piāo miǎo)〕隐隐约约,若有若无。 〔楼阁句〕是说仙人所居之处,楼阁玲珑,被五色祥云托着,悬浮在空间。 〔绰约〕美好貌。 〔太真〕杨贵妃做女道士时,住在宫内的太真宫,故以太真为字。 〔参差(cēn cī)〕不齐的样子,这里引申作仿佛的意思。 〔扃〕见韩愈《华山女》注。 〔小玉〕唐代婢女(侍儿)最常用的名字。 〔双成〕姓董,古代神话中西王母的侍女,这里借指杨贵妃的近侍。 〔揽衣二句〕箔,帘。屏,屏风。迤逦(yǐ lǐ),曲折连绵的样子。这是写杨贵妃闻信后,矛盾迟疑了一阵,终于决定出来接见道士,小玉等便将珠箔卷起,银屏移开。 〔半偏〕与下“不整”同意。 〔风吹二句〕袂(mèi),袖。相传杨贵妃自己也会舞霓裳羽衣,所以诗人这样来形容她下堂的姿态。 〔阑干〕纵横。 〔梨花句〕比喻流着泪的杨贵妃。 〔凝睇(dì)〕注视。 〔昭阳殿〕见王昌龄《长信秋词》注。 〔钿(diàn)合〕嵌镶金花的盒子。合,同盒。 〔钗留二句〕古代的钗有双股的,所以可以留下一股。合一扇,将盒的底或盖留下。擘,分开。 〔临别二句〕据说,道士在蓬莱山上的仙宫中会见了杨贵妃,取得钗、盒之后,还怕回到长安,玄宗不相信,又请杨贵妃讲出一点两人私生活中为旁人所绝不知道的事情,以便证明确实是会见过她本人。于是,她讲出了天宝十载(751)七月七日,两人在华清宫中的长生殿对着牛郎织女所发的“愿世世为夫妇”的秘密誓言。但据历史记载,唐玄宗和杨贵妃到华清宫,总是在冬天,而华清宫中的长生殿,则是祭神时沐浴斋戒的地方,并非寝殿或游赏之处,所以两人七月七日在长生殿盟誓,只是当时一种传说,并非实有其事。重(zhòng),郑重。 〔比翼鸟〕即鹣(jiān)鹣,相传这种鸟雌雄相爱,最为诚挚,一定要比翼齐飞。 〔连理枝〕不同根的草木,其枝干连生在一起。古人用来象征深厚的爱情。 〔绵绵〕不绝貌。

以上写由于方士的道术,终于使得两人互通消息,并重申了彼此之间永远不渝的爱情。最后两句,点出“长恨”,是全诗的主旨。

这篇诗是白居易最杰出的作品之一,也是祖国古典诗歌中抒情诗与叙事诗密切结合的典范之一。诗篇一开头,对男女主人公是有所谴责的,但发展下去,诗人却用自己的感情、想象丰富了这个故事,赋予了这个爱情悲剧以更普遍的意义,使得作者自己和广大读者都对之产生了高度的同情。玄宗早年励精图治,因此有开元治世;晚年荒淫无道,因此有天宝乱世。诗人面对这种具体现实,对这位天然尊长形成了矛盾而复杂的感情,有时颂美怀念,有时批评斥责,《长恨歌》则兼而有之。这是由诗人对历史事件和社会生活的认识所决定的。在艺术构思、语言运用方面,它也具有极大的魅力。