陌 上 桑
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。
罗敷善蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。
头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。
行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。
耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
〔东南隅(yú)〕隅,方。东南是偏义复词,这里偏用东字的意义。 〔好女〕美女。 〔青丝二句〕笼,篮子。系,绳子。钩,篮子的提把。采桑的篮子以青色丝绳系在桂树枝做的把上。这与下四句都是为了陪衬罗敷的美貌。 〔倭(wō)堕髻〕汉代妇女的一种时髦发式。倭堕,即婑嫷,美好貌。 〔明月珠〕大而有光彩的珍珠,用作耳坠。 〔缃〕杏黄色。 〔绮(qǐ)〕花绫。 〔襦(rú)〕短袄。
〔捋(lǚ)〕摸弄。 〔髭〕口上须。 〔脱帽句〕帩(qiào),同绡。帩头,古代男子包头发的头巾。古人先以头巾束发,再戴帽。这是说少年被罗敷的美貌吸引住了的神态。 〔来归二句〕坐,因为。这是说男子们因贪看罗敷,耽误了工作,所以回来后互相埋怨。一说“相怨怒”是指男子们和他们的妻子,由于他们贪看罗敷,以致夫妻不和。
以上写罗敷的美貌,并点明她是一位善于蚕桑的妇女。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,“问是谁家姝。”
“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,
十五颇有余。”“使君谢罗敷,宁可共载不?”罗敷前置辞:
“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”
〔使君〕东汉以来对州长官刺史或郡长官太守的称呼。 〔五马句〕古代诸侯驾车用五匹马,汉时太守也用五马。踟蹰(chí chú),要走不走的样子。 〔问是句〕姝(shū),美女。以下几句是使君的问话和吏的回复。 〔使君二句〕谢,问。共载,同车。这是吏向罗敷道:“使君叫我问你,可不可以和他同车走呢?”
〔置辞〕致辞。 〔一何〕多么。
以上写使君无耻地调戏罗敷,被她严词拒绝。
“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,
青丝系马尾,黄金络马头,腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须,盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。”
〔东方〕指罗敷的夫婿做官的所在。 〔骑〕骑马的人。 〔上头〕前列,地位高的人所在的地方。 〔何用二句〕用,以。骊(lí)驹,黑马。这是说用什么标记来认识我的丈夫呢?只要看骑着白马,后面有许多骑着黑马的人跟着的就是。 〔青丝二句〕马尾上系青色丝绳,马头上戴着黄金络头,表示富贵。 〔鹿卢剑〕鹿卢,同辘轳,汲井水用的滑车。古代将长剑的把子做成辘轳形,以便把握,所以叫鹿卢剑。 〔十五四句〕府小史,太守府中的小吏。朝大夫、侍中郎,较高的官。专城,一城之主,如刺史和太守。这是夸耀她的丈夫为人很有才能,所以升迁得快。 〔为人二句〕皙(xī)也是白。鬑(lián)鬑,须长貌。颇,略微。 〔盈盈二句〕盈盈、冉(rǎn)冉,都是优雅缓慢的样子。公府步、府中趋,指在官府中走路姿态优美,等于后来所谓踱官步。 〔殊〕特别,出众。
以上写罗敷急中生智,把自己丈夫的社会地位、才能、品貌大大地向使君夸耀了一番,使他有所顾虑,不敢胡来,从而保全了自己。罗敷,作为一个经常要采桑养蚕的普通妇女,当然是不会在劳动时穿那么珍贵的服饰,并且有一个官高爵显的丈夫的。前面写她的服饰,只是为了陪衬她的美貌;这里写她夸夫,只是为了刻画她机智、聪明的性格。古代诗歌中像这样的地方很多,读时不可“以辞害意”。
这篇诗通过罗敷这一美丽的形象,歌颂了人民不怕强梁,蔑视权贵,忠于爱情等崇高品质。同时,也就斥责了那些权豪势要的令人憎恨的卑鄙行为。在技巧上,值得注意的是对罗敷的外部描写,对衬托她容貌的衣饰乃至劳动工具都写得很具体,而对她的容貌则反而回避了正面的描绘,只从行者、少年、耕者、锄者一系列的行动和心理状态中反映出来。这就给了读者以丰富想象的余地。