送和甫至龙安,微雨,因寄吴氏女子

送和甫至龙安,微雨,因寄吴氏女子 

荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自持。

除却春风沙际绿,一如看汝过江时。

〔和甫〕作者的弟弟王安礼的字。 〔龙安〕即龙安津,在江宁(今南京市)城西二十里。 〔吴氏女子〕姓吴的女儿,指作者的长女,吴安持的妻。古代女子出嫁之后,即从夫姓,所以称嫁给吴姓的女儿为吴氏女子。 〔汝〕指吴氏女子。

作者别有《泊船瓜州》云:“京口瓜州一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还?”其中第三句是王安石讲究修辞的一个很著名的例子。原先是“春风又到江南岸”,后来他将“到”字改成“过”、“入”、“满”等字,改了十多次,最后才定为“绿”字。这个“绿”字,的确很形象地写出了春风对于植物的绿化作用,但还不如本篇“除却春风沙际绿”这个“绿”字。因为在那一句中,“春风”与“绿”究竟是两样东西,诗写由于春风,江南岸变绿了,这和贺知章《咏柳》“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀”,用意略同,而这一句则以为并非春风能使草木呈现绿色,而是春风本身就是绿的,因此吹到之处,水边沙际,就无往而非一片绿色了。以春风为有色而且可染,是诗人功参造化处。