苏 武 庙

苏 武 庙

苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。

云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。

回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。

茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。

〔苏武〕西汉民族英雄,武帝天汉元年(前100)奉命出使匈奴,被扣留。因坚持民族气节,不肯投降,被流放到北海(今贝加尔湖)一带牧羊。直到昭帝始元六年(前81),他才被释回国,前后在匈奴十九年。 〔苏武二句〕魂销,心情异常激动。汉使,指汉昭帝派到匈奴接他回去的使者。古祠,指后人立的苏武庙。茫然,无知的样子。这一联上句写生前,下句写身后。 〔云边句〕是说苏武陷在匈奴,和祖国断绝了音信。古人有鸿雁捎书的传说,所以“雁断”即音信断绝。雁日飞夜宿,有月时雁不飞,“月”应上“断”字。汉使到匈奴索还苏武,匈奴假说苏武已死,汉使也假说皇帝亲自射到一只大雁,雁脚上系有帛书,说苏武等人在某泽中,这样,匈奴才承认苏武还活着。这里也暗用这个典故。 〔陇上句〕是说苏武在匈奴以牧羊为生。陇,同垄,丘陵地带。烟,指薄暮的烟雾。“烟”应上“归”字。苏武在匈奴牧羊,匈奴说,等公羊产了羔就让你回国。他养的牛羊还曾被另外一个叫丁零的部族偷盗过。他的生活极艰苦,甚至靠挖掘野鼠所藏的草籽充饥。这句诗,是包含了这许多事实在内的。 〔回日句〕汉武帝曾以许多珍宝妆饰帐幕,希望神来居住,称甲帐,较次的自己居住,称乙帐。这是说苏武回国时,武帝已死,换了皇帝。 〔去时句〕冠剑,戴冠佩剑。古礼,男子到了二十岁,要行冠(guàn)礼,束发戴冠(guān),表明成年。汉代制度:男子二十岁到五十六岁要服徭役,叫做丁男。丁年,即二十岁以后成丁之年。《文选》载旧题李陵《答苏武书》中说:“丁年奉使,皓首而归。”诗用书中语意。 〔茂陵句〕茂陵,武帝的陵墓,代称武帝。《答苏武书》中又写道:“闻子(苏武)之归,赐不过二百万,位不过典属国,无尺土之封加子之勤。”这里也是用其语,以批评皇帝之刻薄寡恩。西汉制度,非刘氏不得封王,侯就是皇族以外的大臣所能获得的最高爵位。茂陵不见,即“不见茂陵”的倒文。 〔空向句〕空,徒然,白白地。秋波,秋水。逝川,流逝的河川。这是写苏武对朝廷功高赏薄的伤感。

这也是一篇咏史诗。它进一步写出了不特霸才无主为可怜,就是生逢其时,有机会为国立功,而所获得的恩赏反而不及一些“妨功害能之臣”,“亲戚贪佞之辈”,如《答苏武书》中所指陈的。这篇诗显然受了《答苏武书》的思想影响,虽然它在艺术构思上是独立的,甚至是独特的。