战 城 南
2025年08月10日
战 城 南
去年战,桑干源;今年战,葱河道。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城备胡处,汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,将军空尔为!
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。
〔去年四句〕桑干河,在今山西、河北两省境内,源出朔州朔城区北洪涛山下。玄宗天宝元年(742),唐将王忠嗣与东胡族的奚怒皆大战于桑干河。葱河,即葱岭河,在今新疆维吾尔自治区境内。天宝六载(747),唐将高仙芝远征吐蕃,经过这里,沿途用武力开辟道路。两次战争相隔五年,诗中说“去年”、“今年”,只是形容战事频繁,连年不息。 〔洗兵二句〕洗兵,洗涤兵器。条支,唐时西域国名,在今亚洲西南部伊拉克国境内。条支和天山距离很远,这里写在一道,是用以形容用兵范围非常广阔。 〔匈奴〕这里泛指我国西、北的游牧民族。 〔以杀戮为耕作〕形容将战争当成主要的生活方式。 〔秦家句〕指秦始皇修筑万里长城以防御匈奴的侵略。 〔格斗〕犹言战斗。格,抵挡。 〔号(háo)〕嘶叫。
〔鸢(yuān)〕鹰的一种。 〔士卒句〕涂,这里作粘着解。这是说士兵流的血都粘在野外的草地上。 〔将军句〕“空尔为”就是“空为尔”,空这样做了。这是斥责将军们的话,意思是士兵牺牲这样惨重,你们却还空做着你们的将军。
〔圣人句〕《六韬》:“圣人号兵为凶器,不得已而用之。”此用其语。唐朝人习惯上称皇帝为圣人。
这是一篇反对战争的诗。它既反对古代匈奴的侵略行为,又反对当时唐朝的扩张主义,其中充满了诗人对于各族人民和睦相处,共同过着和平生活的渴望。