八月十五日夜赠张功曹
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨:
“洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎坷只得移荆蛮。
判司官卑不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。”
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科:
“一年明月今宵多。人生由命非由他。
有酒不饮奈明何!”
〔八月十五日夜赠张功曹〕八月十五日夜,指顺宗李诵永贞元年(即德宗李适贞元二十一年,805)的中秋节。张功曹,名署。贞元十九年(803),韩愈、张署同官监察御史,因直谏被贬南方。韩为连州阳山(今广东省阳山县)令,张为郴州临武(今湖南省临武县)令。贞元二十一年二月,德宗死,顺宗即位,大赦天下,两人离任到郴州(今湖南省郴州市)待命。这年八月,李诵又因病传位给儿子李纯(即宪宗),再次大赦。韩改官江陵府法曹参军,张改官江陵府功曹参军。这篇诗是在郴州得到改官消息以后所作,所以用新的官衔称张。 〔纤云四卷〕薄云在天空四面都高高卷起了,即李白诗所谓“青天无片云”。 〔河〕这里指银河。 〔月舒波〕月亮舒展它的光辉。波,这里指月光。 〔沙平句〕形容两人在郴州客居的孤独。 〔相属(zhǔ)〕相劝。 〔君歌二句〕这是说张署唱歌,声酸而且歌词的内容很苦,自己还没听完就已泪如雨下。这以下十八句,是张署所唱歌词的内容。 〔九疑〕见李白《远别离》注。 〔鼯(wú)〕一种鼠类动物。 〔官所〕指张署贬地临武县。 〔下床句〕南方多蛇,怕蛇咬,不敢随便下床;又多蛊(gǔ),怕中毒,不敢随便进食。古代迷信认为:南方有人把许多毒虫放在一个器皿里,使之互相吞咬,最后剩下不死的那个毒虫就叫蛊,可以把它放在食物里面,让人吞入腹中,吃掉人的内脏。这句的“药”,即指蛊。 〔蛰〕藏在土中的虫。 〔熏〕这里是发散的意思。 〔昨者句〕指宪宗即位,颁发大赦令。唐制:大赦令颁布时,要击鼓千声,公开宣布。州前,指郴州刺史衙门的前边。 〔嗣皇句〕嗣皇,指宪宗。圣,指因病禅位的顺宗。登,进用。夔、皋,都是上古帝舜时代的贤臣。这是以顺宗比尧,宪宗比舜,新任大臣比夔、皋。 〔赦书句〕唐制:赦书一日行五百里。此项赦书系八月初五日颁发,十五日前到达郴州。说“日行万里”,是夸张之辞。一本作“千里”。 〔罪从句〕大辟,死刑。这是说虽犯了死罪,也可不杀。从此以下,更会减免。 〔迁者〕被贬官的人。 〔流者〕被流放的人。 〔涤瑕句〕瑕,玉上的疵点。垢,污秽。清朝班,清洗朝廷机构。这是指宪宗即位后,清洗了王叔文、王伾等革新派人物。韩愈在政治上是和他们对立的。 〔州家二句〕唐人俗称各州刺史为州家,各道节度使、观察使为使家。申名,申报姓名。移,迁官。荆蛮,见王粲《七哀诗》注。这是说郴州和连州的刺史虽然将张、韩姓名申报上去,但被“二王”一派的湖南观察使杨凭压住,以致不能内调,而改官江陵府的功曹参军和法曹参军。 〔判司二句〕判是行文,司是管事,判司即指诸曹参军。捶楚,犹鞭打。唐代判司一类的小官犯了错误,是要挨打的。 〔同时句〕是说同时遇赦的许多人都已上路,到长安去。 〔天路句〕意思说要回到中央任职不容易。 〔我歌句〕殊,异。科,品种。这是韩愈说,我唱的和你唱的内容可不同。以下三句是韩的歌词。 〔一年句〕是说一年中只有中秋佳节月光最饱满。 〔他〕其他。 〔有酒句〕奈明何,如何对得起这么好的月光呢?明,月光。这句与上文“一杯相属”相应。
这篇诗写政治道路的坎坷不平,诗人在遇到大的挫折之后,又遇到小的挫折,貌似旷达,实则牢骚;布局顿挫曲折,用韵变化多端,声情相应。