蒿 里 行

蒿 里 行 

关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。

军合力不齐,踌蹰而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。

淮南弟称号,刻玺于北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。

白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。

〔关东二句〕关,指函谷关。战国时在今河南省灵宝市西南,汉时迁到今新安县东北。义士,仗义的人,这里指袁绍等。汉灵帝刘宏中平六年(189),奸臣董卓废少帝刘辩,立刘协为帝,又杀何太后。次年,关东各州郡起兵讨伐董卓,推袁绍为盟主。 〔初期二句〕初期,原先希望。会盟津,商纣(zhòu)王暴虐无道,周武王在盟津(即孟津,在今河南省)地方大会诸侯,决定进攻纣王,吊民伐罪。乃心,其心。在咸阳,项羽、刘邦等攻秦的时候,曾经相约,谁先进占秦帝国京城咸阳(今陕西省咸阳市),就以秦地封他为王。后来刘邦先占了咸阳,项羽大怒,和刘邦打仗,也攻入咸阳。这是说这些“义士”们原先希望像会盟津那样去吊民伐罪,后来却像攻咸阳那样一心一意地争权夺利。 〔力不齐〕各怀私心,力量不能统一,临阵观望不前。 〔踌蹰〕同踟蹰。 〔雁行(hánɡ)〕雁飞时结成小队。这里用以借比“义士”们“军合力不齐”。 〔嗣〕后来。 〔还〕读为旋,不久。 〔自相戕(qiānɡ)〕戕,杀。指袁绍、公孙瓒等互相攻杀。 〔淮南二句〕袁绍的从弟袁术于献帝刘协建安二年(197)称帝,并将所占据的九江郡改名淮南。玺(xǐ),皇帝的印章。袁绍和韩馥于献帝初平二年(191)谋立幽州牧刘虞为帝,刻金玺。幽州在今河北、辽宁省境,故称北方。这两句所叙事实,先后颠倒了。 〔铠(kǎi)甲四句〕铠也是甲。以,因而。虮(jī),虱的幼虫。露,暴露。这是说长年战争,人民差不多死完了。 〔生民〕人民。 〔遗〕剩下。

这篇诗写汉代末年军阀混战,争权夺利,给人民带来了深重的灾难。诗中渗透了人道主义的精神。比较同情人民的痛苦,正是曹操能够战胜当时北方其他军阀,从而取得政权的重要原因之一。

曹操,字孟德,沛国谯县(今安徽省亳〔bó〕州市)人,生于汉桓帝刘志永寿元年(155),死于建安二十五年(220)。子曹丕代汉,追谥他为武帝。