洛阳名工铸为金博山,
千斫复万镂,上刻秦女携手仙。
承君清夜之欢娱,列置帷里明烛前。
外发龙鳞之丹采,内含麝芬之紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
〔金博山〕一种名贵的铜香炉,像海中的博山,共有九层,上刻各种人物禽兽,都能活动。 〔斫(zhuó)、镂〕雕刻。 〔秦女携手仙〕传说弄玉是春秋时秦穆公的女儿,嫁给了萧史,向他学吹箫,能作凤鸣,后来双双升天成了仙。 〔承君二句〕是说将博山炉放在房内,供你夜间享受。 〔外发句〕采,这里也借作色彩之彩。这是说铜炉在明烛之下,金光闪闪,有如龙鳞上所呈现的红色。
〔麝(shè)芬〕麝香。 〔对此句〕此,指刻有“秦女携手仙”的金博山。这是以仙家永恒的爱情与人间男子的薄幸对照。
这一篇是一位被遗弃的妇女的凄凉的独白,以香炉上所刻仙家故事来比照自己的不幸遭遇。主题是古老的,材料却很新鲜。