登柳州城楼,寄漳、汀、封、连四州刺史

登柳州城楼,寄漳、汀、封、连四州刺史

城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

共来百越文身地,犹自音书滞一乡。

〔柳州〕治所在今广西壮族自治区柳州市。 〔寄漳、汀、封、连四州刺史〕柳宗元等八人自永贞元年(805)参加王叔文等的政治革新运动失败,被贬到远州做司马以后,直到元和十年(815)春,八人中除程异已先任用,凌准、韦执谊已死之外,其余五人才都奉诏入京,不久,又外调为远州刺史。柳宗元为柳州,韩泰为漳州(治所在今福建省漳州市),韩晔为汀州(治所在今福建省长汀县),陈谏为封州(治所在今广东省封开县),刘禹锡为连州(治所在今广东省连州市)。此诗是元和十年夏柳宗元到柳州后所做。 〔接〕指目光接触到。 〔海天句〕海天,犹言水天,也就是天地之间。这是说,登楼望远,不觉百感交集。 〔惊风二句〕风吹浪动叫做飐(zhǎn)。芙蓉,这里指荷花。薜荔(bì lì),一种蔓生植物,常常缘附在墙或树上。这里写登楼所见雨中近景。 〔岭树二句〕江,指流经柳州的柳江。九回肠,形容极端忧愁。这两句是写所见远景,暗示别离之感,贬谪之悲。 〔共来二句〕百越,这里作为五岭以南少数民族的泛称。文身,皮肤上刺成各种花纹图案,是百越人的一种习俗。滞,阻隔。这两句写怀友之情,虽然共来南方,但音信仍然阻滞,所以更加思念。

这篇诗写基于共同的政治抱负和共同的政治命运而形成的友爱,壮阔的景色与沉郁的感情交织在一处。