暂使下都,夜发新林,至京邑,赠西府同僚
大江流日夜,客心悲未央。徒念关山近,终知返路长。
秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。引领见京室,宫雉正相望。
金波丽鹊,玉绳低建章。驱车鼎门外,思见昭丘阳。
驰晖不可接,何况隔两乡?风云有鸟路,江汉限无梁。
常恐鹰隼击,时菊委严霜。寄言罻罗者,寥廓已高翔。
〔暂使下都〕暂从下都出使。下都,对上都即首都(京邑)建康而言,指随王萧子隆的藩国的政治中心荆州。 〔新林〕浦名,在今南京市西南。 〔京邑〕指齐的首都建康(今南京市)。首都古称京师,晋景帝名师,晋人避讳,改京师为京邑。这里是沿用。 〔西府〕指在荆州的随王萧子隆的王府。荆州在建康之西。 〔同僚〕同事。 〔未央〕未已,不停。 〔徒念二句〕徒,空。关山,指建康的关塞山陵。终,竟。返路,返回西府的路。这是说愈走近都城,愈想念西府,而且终于知道,被王秀之陷害之后,很难再回去了。 〔秋河〕秋天的银河。 〔曙〕清晨。 〔耿耿〕明净。 〔渚(zhǔ)〕水中的小块陆地。 〔引领〕伸长了颈项(远望)。 〔宫雉句〕宫雉,宫墙。这是说京城宫墙已在望中。 〔金波二句〕金波,月光。丽,附着,这里引申为照射的意思。鹊,汉代观名。玉绳,星名。建章,汉代宫名。
鹊观、建章宫,都是借汉代长安的宫观,比喻齐朝的京邑。这是写披星戴月,连夜赶路,到了拂晓,已达都城。 〔驱车二句〕鼎门,相传周成王定鼎于郏鄏,其南门称定鼎门,这里用来借指建康的南门。昭丘,楚昭王墓,在荆州当阳(今湖北省当阳市)东。丘南曰阳。这里以昭丘阳代表荆州。这两句是说才乘车到了京邑,却已怀念荆州。 〔驰晖二句〕驰晖,飞驰的日光。两乡,指荆州和建康。这是说不停地飞驰着的日光在这大清早都还不能立即望见,何况隔绝在荆州与建康两地的人呢? 〔风云二句〕是说天空虽然广阔,鸟还有翅易飞。江汉虽然不远,人却无桥难走。 〔常恐二句〕隼(sǔn),鹰类猛禽。委,同萎,凋谢。这是说自己在西府中,忧谗畏讥,如同鸟怕猛禽搏击,菊怕严霜摧残一样。 〔寄言二句〕寄言,带话。罻(wèi)罗者,布罗网的人。寥廓,宽阔,指天空。这是以鸟自比,说已经远走高飞,张网的人就无从捕捉了。
作者曾任齐代随王萧子隆的文学(官名),很被赏爱,但却为长史王秀之所忌,密报朝廷,说他惑乱随王,因此被敕令回到京城。他返回以后,写了这篇诗寄给同事,除了描述沿途景物之外,还谈到自己一方面怀念西府,一方面又庆幸脱离了那个对于自己说来不无困扰的环境这样一种矛盾心情。
谢朓(tiǎo),字玄晖,陈郡阳夏人,生于宋孝武帝大明八年(464),死于齐东昏侯萧宝卷永元元年(499)。