奢羯罗故城及大族王兴灭故事1

一、奢羯罗故城及大族王兴灭故事 1

大城西南十四五里,至奢羯罗故城。垣堵虽坏,基趾尚固,周二十余里。其中更筑小城,周六七里。居人富饶,即此国之故都也。

数百年前,有王号摩醯逻矩罗2,唐言大族。都治此城,王诸印度。有才智,性勇烈,邻境诸国,莫不臣伏。机务余闲,欲习佛法,令于僧中推一俊德。时诸僧徒莫敢应命:少欲无为,不求闻达;博学高明,有惧威严。是时王家旧僮,染衣已久,辞论清雅,言谈赡敏,众共推举,而以应命。王曰:“我敬佛法,远访名僧,众推此隶,与我谈论。常谓僧中贤明肩比,以今知之,夫何敬哉?”于是宣令五印度国,继是佛法并皆毁灭,僧徒斥逐,无复孑遗。

从都城向西南行走十四五里,到达奢羯罗故城。城墙虽然已毁坏,墙基还算坚固,周长二十多里。里面另筑有小城,方圆六七里。居民富饶,这里是这个国家的故都。

几百年前,有个国王称为摩醯逻矩罗,(唐朝语言称大族。)以这座城为都城,统治印度各国。他有才干智慧,性格勇猛刚烈,邻境各国,没有不臣服的。在政事之余,想研习佛法,下令在僧众中推举一位才德出众的人。当时所有僧徒都不敢应命:他们本无什么欲望,不求出名;而一些博学高才者,又惧怕国王威严。这时王府中一位旧仆人,出家已久,言论清淳雅致,谈吐周洽敏捷,众人一起推举他,让他去陪国王谈论。国王说:“我崇敬佛法,远访有名的僧人,众人却推举这个老奴来与我谈论。我常以为僧人中贤明者比比皆是,现在看来,有什么值得尊敬的呢?”于是传令五印度国,从此之后佛法都要毁灭,僧徒要被放逐,不再有残留。

注释 1奢羯罗故城:又作奢揭罗,在今巴基斯坦东北境的锡亚尔科特。2摩醯逻矩罗:意译为“日族”,本书注为“大族”当系误译。通常认为摩醯逻矩罗是公元六世纪初印度白匈奴帝国之王。或以为此处应指公元前一世纪的一位国王。

摩揭陁国婆罗阿迭多王崇敬佛法1,唐曰幼日。爱育黎元,以大族王淫刑虐政,自守疆埸,不恭职贡。时大族王治兵将讨。幼日王知其声问,告诸臣曰:“今闻寇至,不忍斗其兵也。幸诸僚庶赦而不罪,赐此微躯潜行草泽。”言毕出宫,依缘山野。国中感恩慕从者数万余人,栖窜海岛。大族王以兵付弟,浮海往伐。幼日王守其厄险,轻骑诱战,金鼓一震,奇兵四起,生擒大族,反接引见。大族王自愧失道,以衣蒙面。幼日王踞师子床,群官周卫,乃命侍臣告大族曰:“汝露其面,吾欲有辞。”大族对曰:“臣主易位,怨敌相视,既非交好,何用面谈?”再三告示,终不从命。于是宣令数其罪曰:“三宝福田,四生攸赖,苟任豺狼,倾毁胜业。福不祐汝,见擒于我。罪无可赦,宜从刑辟。”时幼日王母博闻强识,善达占相。闻杀大族也,疾告幼日王曰:“我尝闻大族奇姿多智,欲一见之。”幼日王命引大族至母宫中。幼日母曰:“呜呼,大族幸勿耻也!世间无常,荣辱更事,吾犹汝母,汝若吾子,宜去蒙衣,一言面对。”大族曰:“昔为敌国之君,今为俘囚之虏,隳废王业,亡灭宗祀,上愧先灵,下惭黎庶,诚耻面目。俯仰天地,不能自丧,故此蒙衣。”王母曰:“兴废随时,存亡有运。以心齐物,则得丧俱忘;以物齐心,则毁誉更起。宜信业报,与时推移,去蒙对语,或存躯命。”大族谢曰:“苟以不才,嗣膺王业,刑政失道,国祚亡灭,虽在缧绁之中2,尚贪旦夕之命。敢承大造,面谢厚恩。”于是去蒙衣,出其面。王母曰:“子其自爱,当终尔寿。”已而告幼日王曰:“先典有训,宥过好生。今大族王积恶虽久,余福未尽,若杀此人,十二年中,菜色相视。然有中兴之气,终非大国之王,当据北方,有小国土。”幼日王承慈母之命,愍失国之君,娉以稚女,待以殊礼,总其遗兵,更加卫从,来出海岛。

摩揭陁国的婆罗阿迭多王,(唐朝语言称幼日。)崇拜、敬仰佛法,爱护、抚育民众,因为大族王滥施刑法暴政,自守疆界,不向他纳贡。这时大族王招集军队,将要征讨,幼日王得知消息后,告诉臣属说:“现在听说敌寇将要到来,我不忍心两军交战。希望百官民众赦免我的罪过,留我一条命,躲藏到草泽中。”说完后出宫,托身于山野。国内感念他恩德而追随者有几万人,栖身于海岛。大族王把军队交付给他的弟弟,渡海去征伐。幼日王守卫险要之处,以轻装的骑兵引诱交战,战鼓一响,奇兵四面出动,活捉了大族王,被反绑着去见幼日王。大族王惭愧自己有失王道,以衣服蒙住脸。幼日王坐在狮子床上,百官护卫在周围,便命令侍臣告诉大族王说:“你露出脸来,我有话对你讲。”大族王回答说:“君臣地位改变,如仇敌相见,既不是友好交往,何必露面谈话?”幼日王再三地告示,大族王总是不从命。幼日王于是下令,列举他的罪状说:“佛教三宝福德之田,是生灵所依赖的,你却放纵恶人,毁弃胜业。上天不保佑你,为我所擒获。罪恶不可赦免,应处以死刑。”当时幼日王的母亲见闻广博,记忆力强,善于观面相。她听说要杀大族王,马上告诉幼日王说:“我曾听说大族王相貌奇特,智慧丰富,想要见一见他。”幼日王命人带大族王到母亲宫中。幼日王母亲说:“唉,大族王不要感到羞耻啊!世间万事变化无常,荣耀耻辱交替出现,我就像你的母亲,你就像我的儿子,应该去掉蒙面的衣服,当面谈一谈。”大族王说:“我从前是敌国的君主,今天成为俘虏,毁坏了先王基业,宗祀绝灭,上有愧祖先英灵,下有负黎民百姓,实在无脸见人。俯仰天地之间,不能以身殉国,所以用衣蒙面。”幼日王母亲说:“国家兴衰随时变化,存亡各有运数。心中对万物荣辱等同视之,得失皆会忘掉;如以荣辱左右心间,则毁誉不断产生。你应该相信因果报应,随着时运而变化,去掉蒙着的衣服,或许可以保全性命。”大族王答谢说:“我以无能之身,而继承先王基业,刑法政事丧失正道,致使国破家亡,虽处牢狱之中,还贪图短暂的生命。承蒙您活命之恩,我当露出面目,感谢厚重的恩德。”于是去掉了蒙着的衣服,露出脸来。幼日王母亲说:“你当珍惜自己,我会让你性命无恙的。”随后她告诉幼日王说:“祖先法典中有训示,要宽恕他人罪过,爱惜众生性命。如今大族王积累罪恶虽然长久,他的福分仍未丧失尽,如果杀了这个人,十二年之中,国内的人会面带菜色。不过他虽然有中兴的气象,终究不是大国君王,应当占据北方,拥有一小块国土。”幼日王秉承慈母的命令,怜悯亡国的君王,把小女儿许配给他,以特殊的礼仪相待,集中大族王的残余兵卒,进一步加强守卫,让他离开了海岛。

注释 1婆罗阿迭多:意译为“幼日”,通常认为是公元六世纪初笈多王朝国王那罗辛诃笈多。或以为此处应指公元前一世纪铄迦阿迭多的曾孙幼日王。2缧绁(léi xiè):捆绑犯人的绳索。后泛指监牢。

大族王弟还国自立,大族失位,藏窜山野,北投迦湿弥罗国。迦湿弥罗王深加礼命,愍以失国,封以土邑。岁月既淹,率其邑人,矫杀迦湿弥罗王而自尊立。乘其战胜之威,西讨健驮逻国,潜兵伏甲,遂杀其王,国族大臣,诛锄殄灭。毁窣堵波,废僧伽蓝,凡一千六百所。兵杀之外,余有九亿人1,皆欲诛戮,无遗噍类。时诸辅佐咸进谏曰:“大王威慑强敌,兵不交锋,诛其首恶,黎庶何咎?愿以微躬,代所应死。”王曰:“汝信佛法,崇重冥福,拟成佛果,广说本生,欲传我恶于未来世乎?汝宜复位,勿有再辞。”于是以三亿上族,临信度河岸杀之;三亿中族,下沉信度河流杀之;三亿下族,分赐兵士。于是持其亡国之货,振旅而归。曾未改岁,寻即殂落。于时云雾冥晦,大地震动,暴风奋发。时证果人愍而叹曰:“枉杀无辜,毁灭佛法,堕无间狱2,流转未已。”

大族王的弟弟回国自立为王,大族王丢掉王位,逃窜到山野中躲藏,向北投奔迦湿弥罗国。迦湿弥罗王以厚礼相待,怜悯他失去国家,封赐给他城邑。过了一些年,大族王率领封地中的人,采用欺骗手法杀死了迦湿弥罗王,而自己登位为王。后又乘战胜的威风,向西征讨健驮逻国,埋伏兵士武器,杀死了健驮逻王,该国的宗室大臣,都被诛杀光了。又毁坏佛塔,废除寺院,共一千六百所。这次杀死的人之外,余下的有九亿人,都想要诛杀,不留下活口。当时辅佐他的臣属进谏说:“大王威风慑服强大的敌人,军队未交锋,就诛杀了首恶之人,而黎民百姓有什么罪过呢?我们愿以自己微薄的生命,代他们受死。”大族王说:“你们相信佛法,重视冥间之福,想要成就佛果,多方宣讲佛陀本生故事,是想把我的罪恶传到未来之世吗?你们应回到原位,不要再多嘴了。”于是他把三亿上等家族的人,在印度河畔杀害;把三亿中等家族的人,沉入到印度河中害死;把三亿下等家族的人,分赐给兵士们。然后带着灭亡国家的财货凯旋。但还没过上一年,大族王就死去了。其时云雾昏暗,大地震动,狂风大作。当时已证得佛果的人哀怜地叹息说:“枉杀无罪的人,毁灭佛法,坠入到无间地狱中,他将在轮回中流转不息。”

注释 1“余有”句:此句中的“亿”,佛经中指代四种数量,一为十万,二为百万,三为千万,四为万万。中国传统计数法,“亿”也有十万、百万、万万三种数量。然此句中称诛戮九亿人,无论用哪种计数法,皆嫌太高,当具传说性质。2无间狱:即无间地狱。处于地狱最底层,所受痛苦无间断之时。