拟声词拟态词在汉日两语中的定义
(一)汉语象声词的定义
拟声词在现代汉语中被称为“象声词”,在《辞海》(1999年普及版(上))和《现代汉语词典》(第二版)中的定义如下。
象声词:即拟声词,摹仿自然声音构成的词。如摹仿流水声的“潺潺”,布谷鸟声的“布谷”。(《辞海》,1999年普及版(上))
象声词:摹仿事物的声音的词,如“哗,轰,乒乓,丁冬,扑哧”。(《现代汉语词典》,第二版)
(二)日语拟声词拟态词的定义
在日语语言学界,关于拟声词拟态词的定义,以金田一春彦和天沼宁两位日语语言学家的定义为代表,并被广泛认可。
金田一春彦在《擬音語·擬態語辞典》(浅野鹤子编,1978)中撰写的“擬音語·擬態語概説”一文里,将“拟音词”进一步细分为“拟音词”和“拟声词”;将“拟态词”进一步细分为“拟态词”“拟容词”和“拟情词”[2],做了如下定义:
(1)擬音語:外界の音を写した言葉。(描写外界声音的词語)[3]
①擬音語:無生物の音を表すもの。(描写非生物的声音的词培)
(例)雨がザーザー降る。(雨哗哗的下)
②擬声語:生物の声を表すもの。(描写生物的声音的词培)
(例)犬がワンワン吠える。(狗江汪的叫)
(2)擬態語:音を立てないものを、音によつて象徴的に表す言葉。
(通过语音将不发声的事物象征性的描写出来的词语)
①擬態語:無生物の状態を表すもの。(描写非生物的状态的词语)
(例)星がきらきら輝く。(星星闪闪发光)
②擬容語:生物の状態(動作容態)を表すもの。(描写生物的状态的词语)
(例)彼女はにこにこ笑う。(地笑眯眯的笑着)
③擬情語:人間の心の状態を表すもの。(描写人类的心理状态的词语)
(例)さつきからいらいらしていた。(从刚才开始一直根焦躁)
另一位日语语言学家天沼宁(1989)对拟声词拟态词的定义如下:
(1)擬音語:自然に発生する物音、人間が関与して発生させる物音、あるいは、人間を含む動物が発する笑い声·なき声·ほえ声·その他の生理的な音、動きに伴つて発する物音などを、言語音で近似的に模写·描写したものをいう。
(拟声词指的是,将自然发出的声音,人类参与使其发出的声音,或者是包括人类在内的动物发出的笑声、哭声、叫声,和其他生理发出的声音,以及伴随动作而发出的声音,用尽量类似的语音摹仿描写出来的词语。)
(2)擬態語:全く物音を発しない、あるいは発していても、それを無視して、人間を含む生物·物事の状態·様子·有様などを、大多数の人々が、いかにもそれらしいと直感し、納得するような言語音の形で言い表したものをいう。
(拟态词指的是,将完全不发声的,或者是即使发声也可以被忽视的,包括人类在内的一切生物、事物的状态、样子、状况等,用大多数人直觉上可以接受的语音的形式描写表现出来的词语。)
如上所示,首先,现代汉语中只有象声词的定义没有“拟态词”的定义,而日语中则将“拟态词”定位在与“拟声词”并列的位置,可见其在日语中的重要地位。其次,同样是拟声词(象声词)的定义,现代汉语中的定义简洁概括,而日语中的定义则更加丰富具体,分类也更加细腻。