五、结语
2025年09月10日
五、结语
时代的发展需要高校培养出更多具备专业能力、广博知识和高度适应性的人才。口译课堂的革新,便是高校教育新发展的缩影。项目式口译教学能创设学生体验式、研究性、任务型的学习环境,从而使多种通用能力与专业技能培养并举。如能继续在实践中探索,必将促进这一模式的合理化和创新化发展,为我校培养出更多人才,为社会发展和文化交流做出更大贡献。
本文探讨了英语专业和翻译专业口译课程的发展可能性。笔者认为,未来的创新模式可能是将项目式口译教学与我校多学科优质学术教育资源相结合,一定程度上实现跨学院和专业的共同人才培养,从而培育出既精通语言应用又较为了解其他专业学科知识的“专家型”口译人才。这一创新思路的实现,还有待广大同行的积极探索与校方的鼎力支持。
参考文献
[1]中国新闻网.美国翻译人才缺口大收入高口译时薪可达40美元(http://www.chinanews.com/gj/2013/11-01/5455083.shtml).2013年11月01日.
[2]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲.北京:外语教学与研究出版社,2000.
[3]王文宇,周丹丹,王凌.对英语专业高年级学生口译能力的调查——兼谈口译教学.外语教学,2010(9):71-75.
[4]梅德明.英语中级口译证书考试——中级口译教程(第4版).上海外语教育出版社,2014.
[5]易龙,任艳.项目教学理论下的本科口译教学模式探索.中国轻工教育,2012(6):63-66.