焚黄祭先考文①

1363 焚黄祭先考文

(原文)维宣德十年乙卯月日,孝男琏谨遣长子鼎,以清酌庶羞之奠,告于先考善斋处士、先妣翟氏之墓。

曰:惟琏德薄才疏实不肖似,幸承余庆,叨禄有年,近由四川宪使入长银台,蒙皇上推恩臣下以及其亲。而琏钦受诰命,赠先考嘉议大夫、通政使司通政使,先妣赠淑人,妻袁氏封淑人。

惟命书之,载加感圣恩而莫既。惟思俯竭忠诚,以图报称,庶不负先考先妣昔日之教诲也,兹因职守,不能躬谒墓下,谨录副本告焚,伏惟先灵服此宠褒,img谨告。

注释:①焚黄——详1232篇注img。②维——古文发语词,无义。③先考——对已逝世父亲的称呼。先妣,对已逝世母亲的称呼。④惟——古文发语词,无义。⑤近由四川宪使入长银台——据《陈琏传》:“(永乐)二十二年(1424),升四川按察使。宣德元年(1426)召还,除南京通政使、掌国子监事。”“帝嘉其尽职,赐之诰命以示褒。”《陈琏传》无赐诰命时间,《焚黄祭祖文》明确指明是宣德十年,距陈琏进入通政使司足足九年!银台,即通政使司。⑥通政司——详305篇注①。⑦惟命书之——将朝廷的诰命原文以黄纸抄录,在祖坟前焚化黄纸,即“焚黄”,“惟命书之”就是指这个程序。⑧载——古文语助词,无义。莫既,不尽。⑨报称——报答。⑩庶——希望。img伏惟——叩望;服,承受;宠褒,皇恩褒奖。

(译文)宣德十年(1435)乙卯月日,孝子陈琏谨派长子陈鼎,以清酒各样菜肴之奠,祷告于先父善斋处士、先母翟氏之墓。

祭文是:陈琏德薄才疏实在不肖,幸而承受祖先福泽,受皇恩食禄多年,近年来由四川按察使进入通政司作通政使,承蒙皇上推恩臣下,以及亲人,而敬受诰命,赠先父为嘉议大夫、通政使司通政使,先母赠淑人,妻袁氏封为淑人。

敬奉皇命抄录诰文,则更感激圣恩而不尽。只有想着竭尽忠诚,以图报答。希望不会辜负先父先母昔日的教诲。如今因为职守,不能亲身来拜谒墓下,恭录副本祷告焚烧,叩望先人之魂承受这个皇恩褒奖,谨告。