亡女圹志
(原文)吾二女讳亚丑,姓陈氏,洪武戊寅三月二十七生于桂林府庠官舍,①年十八,嫁于同邑钟君敏锐之男誉,二子:长轮、年才十八,次辕,年四岁,一女早逝,不幸于宣德八年癸丑正月二十三日以疾终,②得年三十有六,葬斗涌祈雨山之原癸向。
为人专静端淑,③有至性,④吾与其母特钟爱之,及归于誉,逮事舅姑孝谨,⑤治家勤俭,善教育子女,待下人一以慈恕,内之治雍如也,⑥吾叨禄中外有年,闻其岁时归宁,⑦礼容肃穆,纤悉中度,⑧吾先君嘉议公,⑨先妣淑人及内外之亲,⑩莫不重之,吾意他年致政南归,观其毕男女婚娶,岂意遽至此耶。
呜呼痛哉,誉不远数千里驰书告予,请识其圹,遂抆泪书此,俾刻诸石。
注释:①洪武戊寅——洪武三十一年(1398)。陈琏在洪武二十五年(壬申)时年二十二岁执教桂林,生丑时为二十八岁。陈琏有三男四女。②宣德八年(癸丑)——(1433)。③专静端淑——非常好静正直善良。④有至性——很厚道。⑤逮事——到服侍;舅姑,家公家婆;孝谨,孝顺周到。⑥内之治——家中管理,雍如也,雍,和谐;如,文言文后缀词,表示事状,同“然”;也,文言文语气词。⑦岁时——冬年时节;归宁,回娘家。⑧纤悉中度——纤悉,细微详尽;中度,恰到好处。⑨吾先君——陈琏称已故的父亲。嘉议,即嘉议大夫,朝廷对他父亲的封号。⑩先妣——陈琏称已故母亲,淑人是朝廷对他母亲的封号。致政——将官职退还给朝廷,即退休。
遽(巨ju)——突然。
识只(志zhì)——记录。圹(矿kuàng),地面无凸起的墓穴。
(译文)我第二女名叫亚丑,姓陈,洪武戊寅(1398)年三月二十七生于桂林府学校官舍,十八岁嫁给同县钟敏锐的儿子钟誉,生两个儿子:长子钟轮、才十八岁,次子钟辕,四岁,有一女早逝,不幸于宣德八年(1433)癸丑正月二十三日因病而死。得年三十六岁,葬在斗涌祈雨山的高地癸向。
她为人非常好静正直善良,很厚道,我与她的母亲特别钟爱她。到嫁给钟誉,服事公婆孝顺周到,治家勤俭,善于教育子女,对待下人都能慈祥宽恕,治家和气。我为官朝中朝外多年,听说她冬年时节回娘家,礼制仪容肃穆,细微详尽适度,我先父嘉议公先母淑人及内外的亲戚没有不尊重她,我想他年退休南归,看见她完成男女婚娶,岂料到突然至此呢。
哎呀,我心好痛啊,钟誉不远数千里来信告诉我,请我写她的墓记,于是抹泪书写此文,让他镌刻在碑石。