河间王夫人王氏文①(代襄城伯李公祭)

1531 河间王夫人王氏文 (代襄城伯李公祭)

(原文)维灵毓秀名家,淑德纯懿。逮嫔勋臣,义崇伉俪。善警戒,相成之道,肃闺门雍睦之礼。相先王,受河间之封;教英国,位三公之贵。惟带砺家声之隆,诚柱石功勋攸致。宜翟茀之增华,而鱼轩之益贲。方期永享寿龄,岂意倏焉仙逝。宸衷轸念,恤典遄至。终始哀荣翟茀,人孰能拟。某夙仰淑仪,曷敢少替。迩闻讣音,伤悼弗己。瞻繐帷无由,每临风而陨涕。寓哀以辞,用陈薄祭。灵其如在,鉴我诚意。呜呼哀哉,尚飨。img

注释:①河间王张玉(1343-1400),在“靖难”战中为救永乐帝战死于北京东昌。死后封河间王、荣国公,谥忠显。夫人王氏生英国公张辅。②维——古文发语词;灵,指王夫人的魂。毓秀,优秀人物之出身。③逮——等到;嫔,原指帝王女出嫁,此处指嫁。④三公——帝王师有三:太师、太傅、太保,合称三公。王夫人的儿子封为英国公,与三公品位相同。故称位三公之贵⑤惟——同前文之“维”,古文发语词,无义。带砺家声,荣华富责永远不变的家声。带砺,即便黄河变成一条带那么小,泰山变成磨刀石一样,比喻不管天翻地覆,原来的权势永远不变。⑥翟(笛dí)弗(拂fú)——拿山鸡(雄性)的尾毛插在车子上作屏障,这是古代贵族夫人显示尊贵的车饰。翟,山鸡;茀,屏障。⑦鱼轩——古代贵族妇人以鱼皮或兽皮作为车的屏障,以显示身份尊贵。益贲(庇bì),更添光采。⑧宸衷——帝心;轸念,深切地牵挂着。⑨恤典——朝廷对功臣(或家属)逝世颁布的恩典。遄(传chuán),迅速。⑩繐帷——在灵前悬挂的孝帐。img尚飨——飨同“享”,希望来享受。

(译文)名门出身老夫人,善良美德本纯真。自从嫁入豪门后,夫妻同道共行仁。枕畔规夫持大道,闺门和睦礼相亲。河间王位先王领,其子随之步后尘。英国公封人艳羡,三公之贵自慈恩。百世家声朝上赠,柱石功勋汗马勤。富贵荣华身享受,出门车马彩缤纷。夫人正望南山寿,岂料悲生乐极辰。帝王掩脸深怀念,恤典朝廷继后跟。生死哀荣谁可比,久仰淑仪未一申。噩耗传来悲痛甚,欲瞻孝帐却无因。每忆临风涕泪下,聊供薄祭把辞陈。敬告英灵当尚在,快来鉴领我情殷。襟前湿尽情难禁,灵快前来鼻一闻。(古人认为,神鬼受祭,只以鼻去闻)。