蒋节妇传

1388 蒋节妇传

(原文)节妇蒋氏,扬之仪真人也。自幼庄静,善女红,特为父母钟爱。年二十归同里张二,奉姑相夫,咸底礼度,人称之弗置。

夫恒从贸迁之业,一日渡扬子江,没于风涛,节妇拊膺长号,将欲无生,走水浒招魂葬之。时年甫廿有四,姑老在堂,一子曰和尚,幼稚。且丁家贫,以纺绩为业,夜以继日,孤影茕茕,灯火间至五鼓弗休。能竭力养姑,左右承顺,得其欢心。姑尝有疾,朝夕奉汤药,衣不解带者月余。后姑以寿终,葬祭咸如礼。尤严于教子,以故,和尚之克树立者,慈训之力也。

今节妇年儿七十,耳目殊聪明,啜菽饮水,陶然自囿于太和之内。自孀居三十年,妇行贞洁,人无闲言。水乐八年,邑大夫上二其事于朝,寻有旨旌其家为旌节之门。

论曰:主织絍中馈,以相其夫者,乃妇人之恒德,未有以臻其极也。不幸孀居守志,贞心峻节,img凛犹冰霜,斯亦不可贵矣乎?奈何后世姆教鲜兴,img俗不古,若至有夫死肉未及寒,已涎涎有向外意。img有若节妇贫而早寡,松贞玉洁,无愧古人,兹获上名天府,img荣被旌号,不亦休哉。

注释:①扬之仪真——江苏扬州仪真县。②女红——针线活。③奉姑——侍奉婆婆;相夫,协助丈夫。④拊膺——拍打胸口;长号(音豪),拼命哭叫。⑤茕茕(琼qió ng)——孤立无援的样子。⑥啜菽(叔shū粤音熟)——指吃粥。菽,豆类总称。啜菽饮水,指生活清贫。⑦陶然——心情舒畅;自囿于太和之内,自我沉醉于心境平和之中。⑧论——文体之一种,它归纳众人的议论,进而指明其精神实质。⑨织絍(任rèn)——纺织。中馈(愧kuì粤音跪),旧指妇女在家主持餐饮的事。⑩孀居——守寡。img贞心峻节——纯洁的心,高尚的操守。(img姆教——旧时对未嫁前进行的妇德教育。img涎涎有向外意——不顾廉耻急着改嫁。img上名天府——把名字登记在礼部名册上,交由国家仓库保存。天府,国家仓库。

(译文)节妇蒋氏,扬州仪真县人呀,自少庄重文静,针线活出色,特别为父母钟爱,年二十嫁给同里的张二,侍奉婆婆辅助丈夫,都能够遵从礼度,人们称赞不已。

丈夫经常做贩运买卖,一日渡扬子江,沉船浸死了,节妇捶胸猛哭,将要想不再生存,到水边招魂埋葬了丈夫。时年龄才二十四岁,婆婆年老在家,一个儿子叫做蒋和尚,年幼无知,而且家境贫寒,以纺织为业,夜以继日,形单影只,灯火至五更不息。竭尽能力奉养婆婆,百依百顺,得到她的欢心。婆婆有病,日夜侍奉汤药,衣不解带服侍一个多月,后来婆婆老死了,敛葬和祭祀依礼进行。对儿子的教育特别严格,因此,儿子张和尚能继承家业的原因,就是慈母教导之功啊。

如今节妇年近七十,耳目特别聪明,生活清贫,而自我陶醉于心境平和之中。自孀居三十年,节妇行为贞操纯洁,人们没有闲言。永乐八年(1410),县大夫上报她的事于朝廷,不久有圣旨旌表她的家庭为旌节之门。

这篇“论”说:主持纺织家务餐饮,来辅助丈夫,那是妇人平日的德行,没有能做到完美无瑕的呀。不幸守寡在家,贞洁的心高尚的节操,犹如凛凛的冰霜,这也不算是可贵的吗?奈何后世培养妇道的姆教不太流行,风俗不古,而至有丈夫死后骨肉未寒,已厚着脸皮想着改嫁。但如蒋氏节妇家贫而早寡,松树般贞操玉石般纯洁,无愧于古人,如今获得把名字登记在礼部名册上,交由国家仓库保存,受到朝廷旌表,不也是很好吗。