祭祭忠定公文(总兵官五府六部都察院众衙门同祭)
(原文)维公钟山川灵秀兮,①仍富文章。起家科第兮,②适际时康。受高帝之知兮,蜚英严廊。③由外制荐升天官兮,④黼黻赞襄。⑤弘展才猷兮,典选精详。致国家得贤为用兮,诚藻鉴之明阳。⑥经事四朝兮,竭乎忠良。逮进位师臣兮,⑦宠任非常。以寅亮而翼导兮,⑧致今誉之弥彰。荷列圣之眷注兮,屡沐乎恩光。人方期公享遐龄兮,⑨弼盛治于虞唐。⑩胡一疾不起兮,当宁为之嗟伤。赖勋名垂于竹帛兮,
亘万古而流芳。今灵輀西归兮,
道路修长。薤歌哀哀兮,
丹旐飞扬。
陈祖祭于江浒兮,
敬奠一觞。怅仪容莫睹兮,涕泪淋浪。
注释:①维——古文发语词,无义。②科第——指科举登第。③蜚英严廊——声光华彩满朝廷。严廊指朝廷。④外制——指按察地方。天官,吏部。⑤黼(府fǔ)黻(弗fú)——原义是礼服上的花纹,引申为辅助。⑥藻鉴——品评鉴别文章的优劣。⑦师臣——帝王的老师;太师、太傅、太保,是辅助帝王执政的高官,又叫位极人臣,一人之下,万人之上。⑧寅亮——恭敬地侍候;翼导,从旁引导。⑨遐龄——长寿。⑩虞唐——即唐虞,古代称陶唐氏(尧)与有虞氏舜,皆以礼让得到天下,所以以唐虞时为太平盛世。当宁(音柱)——宫殿屏门之间,帝王站在此处接见大臣,故当宁引申为帝王。
竹帛——竹简与素绢,古代无纸时以此记载事件,引申为史书。
灵輀(而ér)——灵车。
薤(懈xiè)歌——即《薤露》,古代丧歌。它比喻人的生命就像附在薤草上的露水那样,被太阳一晒就干掉。薤叫藠(音轿),作酸荞头的植物。
丹旐(兆zhào)——通称名旌,用一丈红布做成旗帜形,竖向,上写死者名字与官位。
祖祭——广东人叫摆路祭。在路边设祭。因灵车由船运载,故祭祀设在江边。
淋浪(郎láng)——雨水一样落下。
(译文)蹇公是——山川灵秀孕贤良,胸藏锦绣好文章。科举进身登大雅,时逢盛世万民康。因受高皇之赏识,一朝登上天子堂。按察地方升吏部,从旁赞助力尤强。
才智非凡更公正,知才善用尽精详。致使贤良皆得用,见微知著似明阳。
经历四朝多政绩,赤胆忠心见一腔。位列三公辅帝主,皇恩浩荡实非常。
恭谨忠诚相引导,致今美誉尚传扬。敬受圣皇连赏顾,长期关爱沐恩光。
人望蹇公增福寿,辅君大治似虞唐。因何一病终无望,以致龙颜大感伤。
幸有勋名垂史册,千秋万世永流芳。今日灵车西远去,水远山遥道路长。
《薤露》哀歌声不断,名旌猎猎猛飞扬。临江设祭灵车畔,聊向灵前奠一觞。
惆怅仪容难再见,襟间涕泪几多行。