钟处士墓铭
(原文)宝邑有诗礼家,①曰钟氏,其先江右人,②居宝邑者则自朝奉公始,传五世至彦远府君,讳珍,貌耀而清,③气和而夷,衣冠又肃然而整,望而知为端人正士也。虽承世资而简约恬淡,不易其素,惟喜读书教子,绝仕进心,年未六十,即以家务付诸子,惟以花木琴樽图史自娱,至如姻族故旧庆吊,礼称其情,接物惟恐伤之,蔼然有长者风。生于前元甲寅正月二日,终于大明壬戌十二月十七日,享年六十有九,越明年癸亥,葬赤岭冯屋村之原乾向。
曾大父仁寿,长乐县簿尉,④父有达,号壶山,母□氏。两娶李氏,俱名家。子二:庆祥、应祥,克绍其业。⑤孙男三:飞佐、关绶、伊保,曾孙男三:秉珩、秉珪,其一曰璜,⑥曾孙女三人。
府君既葬二十有七年,孙关绶等惧潜德弗昭,⑦以贡士李六辉所为状,⑧请铭墓石,余外祖怡堂翟公,与府君素厚,余髫年时,⑨获侍杖屦,⑩故知之甚详,乃追而铭诸墓。铭曰:
德蕴于躬,名彰邑里。而泽足以,庇乎后嗣。
毓性家园,怡情书史。奚必慕乎禄仕。
赤岭之原,封茔孔美。载铭于幽,
以垂永世。
注释:①宝邑——宝安县,东莞县的古称。②江右——帝王坐北向南,左手为江东,右手为江西③臞瞿(渠qú)而清——相貌清瘦。④长乐——福建省县名,属福州府。簿尉,县令手下属员。⑤克绍其业——能继承家业。⑥其一曰璜——原文作“其一曰藟”(磊lěi),又名巨苽,入药,怀疑版本有误。故改为同一偏旁。⑦潜德弗昭——死者的美德被埋掉。⑧贡士——举人参加京城礼部主持的会试合格者称为贡士。为状,所写履历⑨髫(条tiá。)年——古人二十岁行加冠礼,将头发梳上顶,未成年前头发下垂,叫垂髫,髫年,即少年。⑩获侍杖屦——得到陪伴左右。杖指拐杖;屦(巨jù),汉以前叫屦,汉以后叫履。陈琏好古,用古称。杖屦,引申为左右。孔美——大美,很美。
载铭——载,古文语助词,无义。铭,记录。于幽,关于死者的美德。
(译文)东莞县有个诗礼之家,姓钟,他的祖先是江西人,居住在东莞县的人自朝奉公开始,传五世至彦远府君,名叫珍,样貌瘦而清爽,为人和气而合得人,衣冠又整齐庄重,一望而知是个正人君子呀。虽然继承家产富厚而简约恬淡,不改变向来的操守,只喜欢读书教育儿子,杜绝仕途进取之心,年龄未到六十,就以家务交付几个儿子,只以花木琴酒图书史册自得其乐,至于亲友庆祝吊唁等事,送礼分量符合彼此交情,待人接物惟恐有对不住人家,和颜悦色地有长者的风度。生于前元朝甲寅(1314)正月二日,逝世于大明壬戌(1382)十二月十七日,享年六十九岁,到第二年十二月,葬在赤岭冯屋村的高地乾向。
曾祖父钟仁寿是长乐县的主簿县尉;父亲钟达,号壶山,母亲□氏。再娶李氏,都是名家的子女,儿子二个:钟庆祥、钟应祥,能够继承他的家业。男孙三个:钟飞佐、钟关绶、钟伊保,曾男孙三个:钟秉珩、钟秉珪,还有一个叫钟璜,曾孙女三人。
府君已埋葬二十七年,孙子钟关绶等人恐惧不为人知的美德不能昭示,以贡士李文辉所写的履历,请求为墓石写铭文。我外祖翟公生前与府君向来感情深厚,我在儿童的时候,曾服侍府君的行动,故而知道他的情况很详细,于是追思而铭记他。铭文:
美德早蕴他胸,乡里四处扬名。平生所积之福,足以庇荫后生。
养性家园之内,诗酒花木娱情。有子承家愿足,何必羡慕功名。
赤岭之原得地,高坟坚固新营。墓铭颂公大德,千秋远近流馨。