汉语正音教材的分析
1.教材版本
自1978年以来,我国各类面向对外汉语教学的单位编写的教材达到数千种之多。相对而言,算是形成了较为完善的本科教学教材以及短期系列教材、速成系列教材。如北京语言大学出版社出版的一系列中高级汉语选修课教材,包括几个不同层次版本的《轻松汉语正音课本》,该类书针对现有教材中语音教学的内容过于简单化和笼统教学的现象,以简洁明了的方式系统地介绍留学生语音学习中最需要掌握的、实用性最强的发音规则。在对外汉语正音课教材中,各高校普遍使用的书籍主要有:曹文编著的北京大学出版社2000年出版的《汉语发音与纠音》、刘影编著的北京语言大学出版社2003年出版的《轻松汉语正音课本》、王若江编著的北京大学出版社2005年出版的《汉语正音教程》以及何平主编的北京大学出版社2008年出版的《汉语语音教程(基础篇、提高篇)》等。这几本教材的主要内容基本上是单个音素教学指导和对外汉语学习者容易出错的一些音进行分辨的指导。
近些年来,随着计算机技术的普及和发展,多媒体对外汉语教材数量也在迅速的增长。如北京大学出版社出版,王若江主编的《汉语正音教程》。该书专业性较强,有助于中级以上的学习者纠正汉语语音偏误,是训练并培养学习者纯正汉语语音的教材。它适用的人群是已经学习过一些汉语,但发音不准确或不标准,并希望改变语音状况的母语非汉语的学习者。此外,该书配有2张CD,丛书的内容结构和编排均是多媒体教学的优质书刊。目前,北京语言大学和北京大学出版的汉语正音教材已经在全世界范围内被广泛使用。
2.教材问题(https://www.daowen.com)
李扬指出:“在参加评估、检查教学时,看一部教材编得好不好,除了看语料的选择、整体框架安排外,主要看练习的编排。”所以,在汉语正音教材的编写过程中,需要特别注意对发音、正音练习的设计。关于汉语正音的教材研究目前大都集中在某一方面,更侧重理论性研究,对于学习汉语的留学生来讲实际可操作性不够强,无法直观地运用到汉语正音的学习过程中并取得显著的成效。在实际的对外汉语教学过程中,教师面对学生的情况会更加的复杂,可能需要面对来自多个国家不同种族的学生,因此,仅仅是简单的重复练习方法是远远不够的,就需要老师给予学生一定的启发,让他们自己试着比较总结汉语言和自己母语之间的异同,选择一套适合自己行之有效的汉语正音的方法,并且能够举一反三和融会贯通,从而实现更好的汉语正音和汉语教学的效果。
目前,国外留学生对我们国内汉语正音教材的满意度并不高,主要问题包括有:实用性不够高、学习动机和学习方式分析不够、理论和实践脱节、教材内容老旧雷同、针对性不强、缺乏对学生不同文化背景的考虑等等。教材内容和表现形式不够与时俱进,跟过去相比,来中国学习汉语的外国留学生的目的更加丰富和更加多元化,有些是为了更好地学习中国古老的历史和文化,有些是为了基础的交流和沟通,还有些是为了短期或长期的从事商业或某项活动等等,针对这些不同需求的国外学习者,我们也需要制定不同侧重点的针对汉语正音教学的更加实用、更加趣味性的教材,让学习不仅仅是在课堂上,可以慢慢拓展到日常生活中,引导学生自己注意观察不同的生活习俗,激发出更大的学习热情,勤问勤学勤交流。
教材的制定应当根据教学对象母语语系、学习者的目的、学习者基础水平、适用课程等不同的条件来选择和安排教学内容。赵金铭就曾强调:“编写国别教材与地区教材,采用中外合编的方式是今后的发展方向。”这种提法尤其适用于汉语正音教学,其中,包括语言要素、言语技能、言语交际技能、语用规则和文化背景知识,设定教学项目(生词、语法、课文、练习等等),争取达成更多的中外合作开发汉语教材,达到既定的教学目标,以帮助学习者达成更有效的学习成果。