新闻英语语篇的结构特点

二、新闻英语语篇的结构特点

英语新闻语篇阅读是我们了解世界的一个窗口,也是提高英语水平的一个重要方法。英语新闻报道具有独特的语篇结构和文体特征,对其进行分析和研究可以帮助学生提高对英语新闻报道的理解欣赏能力,也有助于学生提高英语新闻的写作能力和增强他们的跨文化交际能力。

新闻英语语篇包括标题、导语和正文三个部分[5]。首先吸引眼球的是标题,标题揭示的是新闻最主要的、读者最关心的核心内容,所以,英语新闻报道的标题力求用一句话来概括整个新闻的内容,在印刷上它通常比副题更醒目一些。英语新闻的导语常占据一则新闻的第一段,一般以一个或两个完整的句子概括全文,能全部或部分回答Who、What、When、Where、Why、How等问题。导语是一则新闻的缩影,首先它用精练、简洁的文字反映新闻消息的要点和框架,使读者看了之后就知道大体意思;其次是唤起读者的兴趣,吸引读者继续读下去。正文是新闻报道的主要组成部分,其作用是对导语进行展开、解释和补充,或者是对导语所设悬念的解答。正文往往由所要报道的多个事实组成,记者通常把最重要的信息或最有新闻价值的事实放在前面,然后是略为次要的信息,而最次要的信息则置于正文的最后,从正文的这种排列特征来看,其构架恰似一座倒放的金字塔,故被称作“倒金字塔式”结构(inverted pyramid style)[6]。正文除了使用大众化的语言以贴近广大读者外,为了使新闻报道生动活泼,经常使用一些生造词(coinages),新词的使用具体表现在旧词赋新意、杜撰新词、派生新词等方面,如:non-smoker(不吸烟者),counterculture(反主流文化),money laundering(洗钱)等。为了增加语言的趣味性和魅力,英语新闻写作中常采用一些修辞手法。例如,用The White House(白宫)代替the American government(美国政府),属于借代(metonymy);用undeveloped countries(不发达国家)或者under-developed countries(发达水平较低的国家)替代poor and backward countries(贫穷落后的国家),属于委婉语(euphemism)。从句法来看,新闻报道注重事实本身和强调客观性,所以,语句中的被动语态占有一定的比例。为了还原事实的真实性,体现记者报道的客观性,让读者听到原声,正文一般多于采用直接引语和间接引语,而且在使用时要凸显出新闻内容。新闻篇章倾向于把说话人或信息来源放在句尾,比如:At least 36 people were killed and 15 others injured in the accident,the police said(警察说,车祸中至少36人死亡,15人受伤)。