《童區寄傳》,為《集》中關繫史迹、表著義憤之作,先將詞句應簽釋者,分疏於下:

則取他室束縛鉗梏之:室,包括子女言之,或視為“他室之子”之省略,亦得。

當道相賊殺以為俗:當道可得雙關意義:一作當路或要津解,一作橫行於塗路間解。前者謂要津各擁有奴婢,互鬥爭權利,後者謂狹路相逢,無所避忌。

漢官因以為利:陳少章曰:“唐時嶺表大吏,多貢南口,或以充賂遺,所謂因以為利者此也。”釗案:房啓以容州刺史進而經略容管,曾獻南口十五人於朝,以王叔文之黨而有是事,則當時之官場弊習可想。釗又案:上文有“幸得壯大”字樣,意謂僮而幸得壯大,又掠取他僮以為己利,世代相續,遂成族性。當時之官,固無往非漢人,而此處特顯言者,以示僮之非漢人耳。

桂部從事杜周士為余言之:陳少章曰:柳子在永州,有《送杜留後序》,留後即周士也。區寄事旣聞之桂部從事,區寄其人,即與桂部有關可知。

童寄者郴州蕘牧兒也:世傳《柳集》各本,皆一律作“郴州”字,陳少章點勘此集,謂是誤字,蓋寄事由桂部從事傳出,而郴係潭部屬郡,非桂所部。又《傳》言州白大府,刺史顏証奇之,據《舊史》,証以貞元二十年除桂州刺史、桂管觀察使,則州所白大府,蓋桂管,非潭部也。郴係潭部之州,與顏邈不相涉,〔釗案:証乃顏杲卿之孫。〕“郴”顯是誤字。釗案:郴、柳兩字,偏旁相同,《集》或舊是“柳”字,因年久漫漶,字訛作“郴”,大是可能。獨自來諸家讀柳文,統未就此注意,蘇子瞻作《劉醜厮》詩,矢口“追配郴之蕘”,〔詩見下。〕爽然不疑。又粵人淩藥洲[25]為本傳《書後》,提筆即曰“柳州蕘牧兒童區寄”,〔見下二則。〕字得“郴”之反,亦不作猶豫考慮,不知心理何若。〔釗案:《古文苑》“柳”字未誤,少章、藥洲,或均有見於是。〕要之童寄屬桂管,而不屬潭部,史實犂然,不容含混。昔全謝山為吳人苦爭一隨父流寓之柳子厚,吾固未暇為湘人牽曳討殺二豪之另一秦武陽[26]也,呵呵!

郎誠見完與恩,無所不可:釗案:“郎”為“我”字之誤[27],理由如下三義:本文之主要動詞,為“無所不可”之“無”字,誰無所不可?僮無所不可也,由是“無”之主詞為僮,而不可能為郎,此其一。完與恩者,謂所施之惠也,誰施之?曰:郎施之,誰受施?曰:僮受施。今曰見完與恩,明明是被動性,其主詞定為“我”,而不可能為“郎”。如云人侮我,主動也,被動即為我見侮,人殺某甲,主動也,被動即為某甲見殺,凡動詞與“見”連用者皆被動性,[28]此其二。上文“彼不我恩也”,已有“我”字領先,下文接言“我誠見完與恩”,文脈適合,此其三。

我區氏兒也,不當為僮:蘇子瞻有《劉醜厮》詩云:“此可名區寄,追配郴之蕘,恨我匪柳子,擊節為爾謠。”查子厚在柳州時作此文,據韓退之為子厚誌墓,稱其治柳設方計,贖民之浸為奴婢者,此子瞻所以恨不為柳,得贖追配郴之劉醜厮也。“蕘”如《孟子》:“芻蕘者往焉”[29]之“蕘”,謂樵者也。釗案:退之作《羅池廟碑》,首言柳侯為州,不鄙夷其民,是子厚平生孜孜為民之宏願孤詣,退之於子厚歿後,始得窺見一二,子瞻又於二百年後,從退之獲觀子厚之髣髴,是不得不號為儒林之偉大發見,而退之《永貞行》之叫囂之有媿於子厚,亦稍稍自襮其隱微云。

斯亦奇矣:廖云:此用太史公《與任安書》“斯已奇矣”語法,《集》凡數用之。釗案:凡曰某一筆法從某家出,皆頭巾氣語,蓋文家能使用之筆法,越不過若干種,中有彼此相似處,誠勢不得不相似,所謂文入妙來無過熟,而又何仿焉?