“吾哀今之為仕兮”兩句,更將“否臧”字詳釋如下:“否臧”本《易》:“師出以律,否臧凶。”[4]揚子《太玄》承之:“晝夜之測,或否或臧”,此否、臧對立,又字或乙轉,如《〈穀梁傳〉序》:“臧否不同”,一善一不善,語意甚明。其後唐人相習用之,如白居易詩:“朝野分倫序,賢愚定否臧”[5],曹鄴[6]詩:“偶於擒縱間,盡得見否臧”[7],其他詩文,尤所在多有,固不獨子厚偶爾如是用之也。或將“否”視為“臧”之形容詞,兩字合作“不吉”或“不善”解,又或離題更遠,別釋為臧私之“臧”。〔同贜。〕周益公〔必大〕曾於書稿十疏其義曰:

古人用字極簡,非如後世動輒避忌,故治亂謂之亂,治荒謂之荒,“亂臣十人”[8],“遂荒大東”[9]是也。《易》云“否臧”[10],《詩》云“何用不臧”[11],未易概舉以為臧私,卻自漢以來方用之耳。

尋“臧”與“藏”古字通,“藏”復與“臟”通,因此將“臧”與“臟”混作一談。益公之意,以謂臧本詁善,而人以最不善之臟,使同集於一詞,如治亂曰亂,治荒曰荒例,自漢以來,事或有之,而特不可一概而論。

尋子厚用“臧否”字,當然取義於《易》。《左·宣十二》:“《周易》有之,在師之臨曰:師出以律,否臧凶,執事順成為臧,逆為否。”王弼[12]《〈易〉注》曰:“失律而臧,何異於否?失令有功,法所不赦,故師出不以律,否臧皆凶”,輔嗣所釋,最為扼要。蓋屈原之一生,在忠而被謗,夫忠何不臧之有?然以執事之不順成,則變為否,惟子厚亦然。夫子厚倚二王以輔順宗,旣利於國,復利於民,看不到有何不臧,而以執事不順成,竟構成讒詬叢積,遠謫不返。“吾哀今之為仕兮,庸有慮時之否臧?”當子厚下筆寫此兩句時,吾誠不知其榮乖衞逆、體仄筋倦[13]、其激痛而頹喪之倂為何狀也!